Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
28 février 2019 4 28 /02 /février /2019 06:34

Vu dans le métro de Lyon cette énorme affiche. Responsable : des intellectuels, des scientifiques de l'Université de Lyon.

 

 

Encore un petit coup de massacre du français

 

Alors branle-Dieu de pompe à merde et de curé à roulettes (cela vous surprend mais c'est mon juron préféré quand je suis poli) : on ne dit pas “ digital ” mais “ numérique ”, bande de nazes prétentieux et inféodés à l'Empire.

 

Les Anglais, les vrais, pas vous, disent “ digital ” parce ce que ce mot vient de “ digit ” qui signifie “chiffre ”. Ou “ doigt ” ou “ orteil ”.  En français, on doit dire “ numérique ”, du substantif “ nombre ”.

 

Récemment, je lis un texte militant, signé par des signataires tous plus prestigieux les uns que les autres, pour la plupart en provenance du monde rural. Á plusieurs reprises, je sui tombé sur telle signature féminine agrémentée de “ éleveure ”, sur le calque inepte de “ auteure ”. Il y a à peine quatre siècles que le mot “ éleveuse ” existe, mais non, ça fait trop plouc.

Partager cet article
Repost0

commentaires

D
Ile préviennent sur l'affiche : "Pas besoin d'expérience, ni de diplôme." pour écrire comme des nazes!<br /> En plus, le nom " digital" en anglais (noun) veut dire "touche de clavier" et rien d'autre.<br /> Pour traduire le nom "numérique" en anglais, vous devrez ajouter à l'adjectif anglais "digital" : "media, environment, technology, etc...
Répondre
A
OK pour numérique ! Mais, en bien ou... hélas le plus souvent (surtout pour la catégorie de votre juron préféré) en mal, est-ce qu'un "doigt" ne peut pas "changer aussi" bien des choses ??<br /> <br /> De toute façon, ne sommes-nous pas en plein dans une "branle-Dieu de pompe à merde" ? Bon, bon... mille z'excusez-moi, je sors !!
Répondre