On sait qu’en France, le prénom Kevin, avec ou sans accent aigu, a acquis une forte popularité ces trente dernières années par le biais de personnages de séries télévisées populaires en provenance des États-Unis et du Royaume Uni. Dans la foulée, Brandon a connu et connaît encore son heure de gloire. Chez les filles, Jennifer ou Kimberley ont raflé le pompon des prénoms qui, dans trente ou quarante ans, stigmatiseront celles qui les portent aujourd’hui.
Pourquoi le prénom Kev m’intéresse-t-il ? Parce que, dans les diminutifs, le français aime les structures binaires selon un schéma consonne-voyelle. Valéry a pu donner Va-ly, ou Va-va, Va-lou. Robert est diminué en Ro-Ro. Isabelle est souvent réduit à I-sa.
En toute logique, Kevin aurait pu donner Ké-ké.
Et c’est là que l’impérialisme culturel zunien a fondu sur le malheureux Kev. Dans le monde anglo-saxon, les diminutifs sont généralement construits selon le schéma consonne-voyelle-consonne, la consonne de fin étant fermée. C’est ainsi que l’on a Pat pour Patricia, Nat pour Nathan, Mat pour Martin ou Matthew, Pat pour Patrick, Beth pour Elizabeth, Phil pour Philip, Val pour Valerie, Kim pour Kimberley, Cat pour Catherine, Alex pour Alexander ou Alexandra, Meg pour Meghan, Chris pour Christopher.
En choisissant Kev – pour une ou des raisons que je ne connais pas – l'acteur a, en le sachant ou sans le savoir, utilisé le schéma anglo-saxon. Ce qui n’est pas le cas des journalistes français qui s’amusent à charrier le grand décathlonien Kevin Mayer avec le surnom Kéké la Braise.
Le plus drôle – même s’il n’y a pas de quoi se tordre les boyaux – c’est que je suis moi-même victime de cette aliénation puisque, depuis toujours, j’appelle, dans les deux sens du terme, mes deux cadettes Raph et Reb alors que mon aînée a toujours été pour moi Zab (pour Isabelle).