Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
19 octobre 2011 3 19 /10 /octobre /2011 13:57

http://www.stephanegillet.com/wp-content/uploads/2010/04/Le-hasard-est-partout.jpgRue 89 annonce un numéro spécial intitulé « Sérendipité » (link).

 

 

Comme il n’y a pas un Français sur mille qui connaisse le sens de ce mot, qui n’existe pas dans notre langue, Rue 89, en bonne paresseuse intellectuelle, explique ceci :

 

"Bien souvent, au lieu de leur servir un menu déjà réchauffé par les autres médias, nous comptons sur eux pour céder aux délices de la « sérendipité », de l'anglais « serendipity », soit « le fait de trouver ce qu'on ne cherchait pas »."

 

Ça leur aurait fait mal aux seins de chercher un titre original en français. Alors, ils ont créé un calque à partir du mot anglais « serendipity » qui signifie effectivement faire par hasard des découvertes heureuses alors qu’on cherchait quelque chose d’autre.

 

Le plus drôle est que ce mot, en anglais, a failli ne jamais exister. Ce terme fut crée au XVIIIe siècle par l’homme politique et écrivain Horace Walpole, qui s’était inspiré d’un conte persan Voyages et aventures des trois princes de Serendip, où les héros faisaient des découvertes extraordinaires par accident, ou grâce à leur intelligence. Serendip étant le nom fictif de Ceylan, actuel Sri Lanka. Le conte en question inspira le Zadig de Voltaire, bien connu du ministre Frédérc Lefebvre (link).

 

 

Partager cet article
Repost0

commentaires

T

Personnellement, alors que je déteste le franglais, le mot 'sérendipité' ne me dérange pas plus que ça. Il n'interfère pas avec un mot français existant (comme le fait fort fâcheusement le mot
'global' p.ex.) et, avec ses deux accents, est parfaitement acclimaté.


Répondre
M

par hasartitude, par accidentitude... pas mal non plus n'est-il pas ?


Répondre
B


Bien sûr, mais il faut conserver l'idée que c'est fructueux.



L

Je suggère de traduire l'anglais "serendipity" par le mot : hasarderie...
Une hasarderie, ce ne serait pas simplement un hasard mais le fruit(inattendu) d'un hasard...

Par pure hasarderie = by sheer serendipity...


Répondre
I

Et la tatinité ? vous connaissez ?


Répondre
B


Je connais plus ou moins, d'où la recette ch'ti du poulet tatin : tu mets ch'poulet dinch'four, t'allumes et et pi tatin.



  • : Le blog de Bernard Gensane
  • : Culture, politique, tranches de vie
  • Contact

Recherche