Celle-ci, tout le monde la commet : « Je pars à Paris ». « Partir » implique le mouvement », « à » signifie qu’on y est. Dire « partir pour Paris ». En tout cas, partir à temps.
« Une rue passagère » est délicat, mais pas « un oiseau passager ». Une rue sera passante. On y verra sûrement « ces belles passantes qu’on n’a pas su retenir » (Antoine Pol/Georges Brassens).
Au fait, ça ne vous « gratte » pas, ça vous « démange ».
Attention à l’expression « péril en la demeure » car le péril n’est pas dans une demeure, même pas la dernière. Demeure vient de demore (retard). L’expression signifie donc qu’il y a danger à rester sans rien faire.
Une des confusions les plus courantes, et dont on peut se rendre coupable vingt fois par jour : « prêt de, près à ». Près est un adverbe qui est le contraire de loin : « Il habite loin ? Non, tout près ». Nous sommes dans une proximité dans le temps et l’espace. Quand il n’est pas d’honneur, prêt est un adjectif synonyme de décidé, préparé : « Á vos marques, prêts, partez ! », « Je suis prêt à toute éventualité », « je suis fin prêt pour le recevoir ».
Si nous avons les oreilles rebattues et non rabattues, c’est tout simplement parce que nous ne sommes pas des cockers.
Á écrire au fronton de toutes les salles de classe en lettres d’or : « Je m’en souviens », « je me le rappelle ». « Rappeler » est transitif direct, « se souvenir » est exclusivement pronominal.
« Ressortir » : un verbe plutôt pervers (sauf quand il s’agit de sortir de nouveau). Il y a le ressortir du troisième groupe qui signifie apparaître par contraste (tous les détails ressortaient nettement) et celui du deuxième groupe, qui n’est pas de la compétence (ce crime ne ressortit pas de cette juridiction, à l’imparfait : ne ressortissait pas).
Bien faire la différence entre des chemises rouges et bleues (certaines sont rouges, certaines sont bleues) et des chemises rouge et bleu (toutes les chemises sont rouge et bleu) . Donc « des drapeaux bleu, blanc, rouge.
« Un crime soit-disant sans pareil » est impossible. Le crime n’étant pas une personne, il ne dit rien. Donc : « un crime prétendument sans pareil.
« Cela m’a stupéfait » : non car il n’y a pas de verbe stupéfaire. Dire « cela m’a stupéfié », qui, à l’origine, était très fort (stupefacere = paralyser). D’où « les stups ».
Ne pas dire « Je l’ai lu sur le journal » à moins que, assis, vous l’ayez lu d’un derrière distrait, mais « dans le journal ». Sinon, on ne s’arrête plus : « Je l’ai rencontré sur le train », « J’habite sur Lyon ».
Ne pas oublier que dans « HLM » « H » signifie « habitation ». Donc « une HLM ». Et avoir à l'esprit qu'un CRS, ça n'existe pas, même SS. Le C de CRS signifie "compagnie".